top of page

Selge keel ja selge mõte -
toimetame, tõlgime ja kirjutame

Selge keel ja selge mõte -
toimetame, tõlgime ja kirjutame

Toimetamine

Tõlkimine

AI-tõlge ja järeltoimetamine

Trükieelne korrektuur

Loome selget ja haaravat teksti, mis laseb mõtetel vabalt liikuda

Aitame teie sõnumil takistusteta lugejani jõuda. Meie tööriistad on selge ja ilus keel, terav mõte ja avar pilk. Töötame valdkondades, kus täpne sisu ja laitmatu esitus on võrdselt olulised, olgu selleks teaduskommunikatsioon, sisukas turundus, identiteeti kandev veebisisu, ajakirjanduslik analüüs või mis tahes kaunid ja lihtsad tarbetekstid.

Meie kliendid

logo-eka.png
logo-etdm.png
logo-kunst.png
logo-kogo.png

„Sõnad, mis hingavad, kõnetavad ja kannavad. Refineriga oli rõõm koostööd teha – te aitasite ligi 80 vägagi eripalgelise autori tekstid selges ja kaunis eesti keeles kõlama panna.

 

Aitäh, et olite meie kõrval Eesti inimarengu aruande 2026 „Haridus ühiskonna peeglis“ loomisel!“

Margus Elings

Managing Partner at Refiner

Eneli_ERR.jpg

Eneli Kindsiko

Peatoimetaja,

Eesti inimarengu aruanne 2026

„Ühiskondliku mõju loomiseks on Eesti inimarengu aruandes eriti olulised selge keel, loetavad joonised ja graafikud ning meeldejäävad põhisõnumid. Ei kujuta nii mahukat, paljusid osapooli ja tööetappe hõlmavat protsessi ilma Refinerita ettegi. Pikk koostöö on andnud suure turvatunde ja kindluse, sest Refiner on väga professionaalne nii sisulises töös kui ka töökorralduses.


Alati kindel partner, kes mõtleb kaasa, aitab leida lahendusi ja on väga proaktiivne.“

Margus Elings

Managing Partner at Refiner

Foto_Jana Laigo_edited.jpg

Kairi Tilga

Juhataja,

Eesti Koostöö Kogu

„Meil oli Refineriga väga positiivne koostöökogemus rahvusvahelisi projekte käsitleva raporti tõlkimisel. Töö vastuvõtmine ja analüüs oli kiire ja ladus ning suhtlemine projektijuhiga väga hea. Refiner aitas meil sõnastuse ja terminite kohta täpseid otsuseid teha. Ja nende meeskond töötab väga hoolsalt.


Soovime kindlasti ka edaspidi Refineriga koostööd teha!“

Margus Elings

Managing Partner at Refiner

EDA-Bart-Cosijn_edited.jpg

Bart Cosijn

Asutaja ja juhataja,

Eesti Dialoogi-akadeemia

„Sõnad, mis hingavad, kõnetavad ja kannavad. Refineriga oli rõõm koostööd teha – te aitasite ligi 80 vägagi eripalgelise autori tekstid selges ja kaunis eesti keeles kõlama panna.


Aitäh, et olite meie kõrval Eesti inimarengu aruande 2026 „Haridus ühiskonna peeglis“ loomisel!“

Margus Elings

Managing Partner at Refiner

Eneli_ERR.jpg

Eneli Kindsiko

Peatoimetaja,

Eesti inimarengu aruanne 2026

„Ühiskondliku mõju loomiseks on Eesti inimarengu aruandes eriti olulised selge keel, loetavad joonised ja graafikud ning meeldejäävad põhisõnumid. Ei kujuta nii mahukat, paljusid osapooli ja tööetappe hõlmavat protsessi ilma Refinerita ettegi. Pikk koostöö on andnud suure turvatunde ja kindluse, sest Refiner on väga professionaalne nii sisulises töös kui ka töökorralduses.

 

Alati kindel partner, kes mõtleb kaasa, aitab leida lahendusi ja on väga proaktiivne.“

Margus Elings

Managing Partner at Refiner

Foto_Jana Laigo_edited.jpg

Kairi Tilga

Juhataja,

Eesti Koostöö Kogu

„Meil oli Refineriga väga positiivne koostöökogemus rahvusvahelisi projekte käsitleva raporti tõlkimisel. Töö vastuvõtmine ja analüüs oli kiire ja ladus ning suhtlemine projektijuhiga väga hea. Refiner aitas meil sõnastuse ja terminite üle täpseid otsuseid teha. Ja nende meeskond töötab väga hoolsalt.

 

Soovime kindlasti ka edaspidi Refineriga koostööd teha!“

Margus Elings

Managing Partner at Refiner

EDA-Bart-Cosijn

Bart Cosijn

Asutaja ja juhataja,

Eesti Dialoogiakadeemia

20 aastat tõlke- ja toimetamiskogemust

Töötame erialaliitudega üle maailma

ISO 17100:2015 ja 18587:2017 põhinev kvaliteedikontroll

Tehtud tööd

Eesti rahvusvahelises julgeolekukeskkonnas 2025

Eesti Välisluureameti aastaraamatu tõlge inglise keelde

Küberkaitse konverents CyCon 2024

NATO küberkaitsekoostöö keskuse konverentsikogumiku keeletoimetamine

Eesti inimarengu aruanne 2023

Kuidas jõuda vaimse heaolu kaudu kestlikuma ühiskonnani?

Lennusadama püsinäitus 2024

Eesti Meremuuseumi uue püsinäituse tekstide tõlked

Vastame tööajal 1–3 tunni jooksul. Küsimustega kirjuta meile aadressil hello@refiner.ee.

Kuidas saame abiks olla?

Teenus
Teksti keel

Kirjuta meile töö kohta täpsemalt (kuni 20,000 tähemärki).

*Päringut esitades nõustud meie isikuandmete kaitse põhimõtetega. Teenustele kehtivad meie üldtingimused.

bottom of page